香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 格老也

资深评论家针叶林评诗赏析一则

  [复制链接]

27

主题

105

回帖

957

积分

高级会员

Rank: 4

积分
957
发表于 2017-3-16 09:08 | 显示全部楼层

的卢枥下卧,檀溪一跃起。赤兔去如飞,吕布关羽死。
===
一二句,个觉好读,理由不赘O(∩_∩)O~三四句,容我再深品:)

点评

其实前后都浅易可读的。将的卢、赤兔两相对比而见意。的卢平时枥下卧(低调,不招摇),关键时刻一跃而起救护主人,赤兔日行千里夜行八百,来去如飞,但两个主人都先其而去。说明低调点的往往更有用更助主。就如这里  详情 回复 发表于 2017-3-16 10:16
这首我曾经发表意见,去字空间很大,然而没有走字实在。 格老可能是想通过去字的多重解读来烘托,但我觉得这里就有点把话说太明了,没有必要,留给读者思索。  详情 回复 发表于 2017-3-16 10:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

172

主题

6055

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
16952
发表于 2017-3-16 09:16 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

21

主题

1360

回帖

3685

积分

高级会员

Rank: 4

积分
3685
发表于 2017-3-16 09:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

31

主题

1100

回帖

2860

积分

高级会员

Rank: 4

积分
2860
 楼主| 发表于 2017-3-16 09:22 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

1341

回帖

3642

积分

高级会员

Rank: 4

积分
3642
发表于 2017-3-16 09:22 | 显示全部楼层
杨逍 发表于 2017-3-16 08:00
夕阳红尽处,万点汉中山 ✕ 海上青峰千万点,夕阳红尽是崖州(杨圻)

这种搬运工,针兄看有没有评的必要? ...

虽然我本人是以写浅白风格为主,也没有格老肚子里面那么多材料。除了专门的集句,很少做搬运工作。但并不是完全排斥化用,或许可以借用吟者先生系列提出的,缘情,得味,出新的说法。应该尽量不是为了搬而搬。而是符合当时场景心情,写出新鲜而有味道的东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

172

主题

6055

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
16952
发表于 2017-3-16 09:23 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

92

主题

1828

回帖

8183

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
8183
发表于 2017-3-16 09:23 | 显示全部楼层
的卢枥下卧,檀溪一跃起。赤兔去如飞,吕布关羽死。
――――――――――
这首针先生也说的对,檀溪一跃起,单句看肯定是病句,就是整句而言也不很通顺。在枥下卧着,突然怎么又到檀溪一跃起的?赤兔去如飞。跃就跃吧,去就去吧,和吕布,关羽的死有什么联系?写的太隔。

整个诗的铺阵就有毛病,结句更是败笔。所以说此诗连差品都算不上,就是等外品。

你就是评评诗还能遮掩一下你的不入流的水平,一写就准露马脚。





回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

105

回帖

957

积分

高级会员

Rank: 4

积分
957
发表于 2017-3-16 09:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 昙园 于 2017-3-16 09:39 编辑
针叶林 发表于 2017-3-16 09:16
那你同意"吴语是乡亲"是病句不?和"檀溪一跃起"不是一样的句型吗?这二句

具体诗句,可以具体交流。

“吴语是乡亲”,在我这里,问题不大,但也容得异见。诗见不同,止于诗见,是诗艺切磋,不是坏事O(∩_∩)O~


“的卢枥下卧,檀溪一跃起。”这两句须得放一处,我个觉好读,单句不论,嘿嘿。问好针兄,就诗评诗,拜读一组,握一下:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

1341

回帖

3642

积分

高级会员

Rank: 4

积分
3642
发表于 2017-3-16 09:28 | 显示全部楼层
穿越梅嶺 发表于 2017-3-16 08:54
之所以四望只有遗垒,就是因为经过岁月的沧桑,昔日繁华的城市已经消失了啊。这句是通的。 ...

通是可以通的,格老喜欢重复的力量。其他人很多觉得费词,我觉得这是个人写作习惯问题。
可能面向的读者群体也不同,毕竟读者可能是有喜欢这种风格的。这种争论我觉得是无解的。

评分

参与人数 1贡献 +8 收起 理由
穿越梅嶺 + 8 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

1341

回帖

3642

积分

高级会员

Rank: 4

积分
3642
发表于 2017-3-16 09:32 | 显示全部楼层
针叶林 发表于 2017-3-16 08:31
在评诗上我是中立的,从不人云亦云。比如我就夸过"土耳其"。可惜某人不识好歹,一再恶语相向。考虐到他文化 ...

土耳其"这个词,或许有隐藏归于尘土,也就是死亡的意思。曾经是国人常用的去世隐喻。
全诗制造的是迷幻色彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-4-20 22:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表