|

楼主 |
发表于 2019-1-27 10:49
|
显示全部楼层
谢谢诗友关爱!
运行
水尽山穷,孤芳自赏无风度
星移斗转,百舸争流有水平
红霞西落,拜月花童在这里
紫气东来,骑牛老子去何方
Run
The end of hills and rivers
indulge in self-admiration
no demeanor
Changes in the positions of the stars
being accomplished
compete with others
The red clouds down the west
in here the flower children worshipping moon
The purple air comes from the east
where did Lao Tzu riding a cow go to?
1/26/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7757首对联体诗
The 7,757th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/with-thorns/
|
|