香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 一苇一苇

【百家争鸣】第一期

  [复制链接]
发表于 2014-8-30 18:22 | 显示全部楼层
明镜非台 发表于 2014-8-30 17:46
樂平兄原序:岁次癸巳,初冬粤地,天朗气清。有文友南沙贝自椰岛而来,吾与梅岭兄迎之于白云山下,置酒烹茶 ...

老朋友,以前在达人时期就在一块玩了,书法极好,现在手机不方便,一会上电脑贴两个他的诗来。
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。
发表于 2014-8-30 20:40 | 显示全部楼层
明镜非台 发表于 2014-8-29 22:26
注意一个前提
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
这个所表述的,是生死相依,而不是生死离别,关键 ...

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
这么好句子,若真为基恋,未免焚琴煮鹤,大煞风景了。

生和死永不离分,死生契阔,
我与你海誓山盟。与子成说。
紧紧地握住你手,执子之手,
我与你白头相守。与子偕老。

如今是人远天涯、于嗟阔兮,
难相聚枉自嗟讶。不我活兮。
说什么真心牵挂,于嗟洵兮,
到如今都成空话。不我信兮。
雨梦节译

点评

附议雨梦老哥哥,俺也是这样认为滴  详情 回复 发表于 2014-8-30 21:32
发表于 2014-8-30 20:45 | 显示全部楼层
《击鼓》意译/雨梦

  【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

敲起鼓声遏行云,击鼓其镗,
国有难紧急出征。踊跃用兵。
在漕城修筑行营,土国城漕,
没奈何孤独远行。我独南行。

孙将军勇冠三军,从孙子仲,
追随他扫灭宋陈。平陈与宋。
想回家难以脱身,不我以归,
心忧愁黯然伤神。忧心有忡。

在哪里可以消停?爰居爰处,
马儿啊不见影踪。爰丧其马。
到何处可以找寻?于以求之,
恐怕是深山老林。于林之下。

生和死永不离分,死生契阔,
我与你海誓山盟。与子成说。
紧紧地握住你手,执子之手,
我与你相守终生。与子偕老。

如今是山高水深,于嗟阔兮,
难相聚滚滚烟尘。不我活兮。
可怜这远别长分,于嗟洵兮,
说再多也成虚文。不我信兮。
  【注释】
   其:语气助词
   镗(Tang):象声词,敲鼓声
   踊:平地跳起
   土:动词,修建土木
   漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南
   孙子仲:卫国领兵统帅
   平:平定
   不我:不让我
   爰(Yuan):何处,哪里
   处:歇息
   丧:丢失
   于以:在何处
   契、阔:聚、疏远
   成说:说定、说成,海誓山盟
   偕:同
   于嗟:吁嗟
   活:佸的通假字,相聚
   洵:久远,一说孤独
   信:动词信守诺言


点评

這首詩是一首戰爭詩。這四句,是寫戰士間的同生共死還是寫因要上戰場男女之間的別離之語,各有說法。錢鍾書在《管錐編》中是傾向於後者的,説:“《箋》甚迂謬”,又指責其“穿穴密微”。  详情 回复 发表于 2014-8-30 21:19
译的真好!虽然我一直比较支持战友之情的说法,但我不得不承认雨梦老师的翻译打动了我!现在我转而支持爱情说  详情 回复 发表于 2014-8-30 21:14
 楼主| 发表于 2014-8-30 21:14 | 显示全部楼层
潭州雨梦 发表于 2014-8-30 20:45
《击鼓》意译/雨梦

  【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

:*译的真好!虽然我一直比较支持战友之情的说法,但我不得不承认雨梦老师的翻译打动了我!现在我转而支持爱情说:heart:

点评

感动  详情 回复 发表于 2014-8-31 04:55
经斧刻,历沙埋,扶冰踏浪展襟怀。何须人悦铮铮骨,且自临波顾影来。
发表于 2014-8-30 21:19 | 显示全部楼层
潭州雨梦 发表于 2014-8-30 20:45
《击鼓》意译/雨梦

  【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

這首詩是一首戰爭詩。這四句,是寫戰士間的同生共死還是寫因要上戰場男女之間的別離之語,各有說法。錢鍾書在《管錐編》中是傾向於後者的,説:“《箋》甚迂謬”,又指責其“穿穴密微”。
有死法,不可無活詩。但有活潑潑的詩,法于我何有哉。

14

主题

255

回帖

808

积分

高级会员

Rank: 4

积分
808
发表于 2014-8-30 21:27 | 显示全部楼层
一苇一苇 发表于 2014-8-29 22:56
呵呵,韵香诗友好!承您青眼,一苇开心中!
妖妖词作清新流畅,很合我的脾气,我也很开心能基本读懂了她 ...

还什么大作呀!!俺对诗词可谓一窍不通呢.只不过喜欢油油而已.但又想学点技巧,又担心拿上来了被人耻笑着,不正犹豫不决吗?但若能得到一苇老师的指点,就是被人耻笑,俺也勇敢地接受!!呵呵.

点评

您只管不耻下问,一苇也就斗胆胡言  详情 回复 发表于 2014-8-30 22:17
发表于 2014-8-30 21:32 | 显示全部楼层
潭州雨梦 发表于 2014-8-30 20:40
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
这么好句子,若真为基恋,未免焚琴煮鹤,大煞风景了。

附议雨梦老哥哥,俺也是这样认为滴:D

14

主题

255

回帖

808

积分

高级会员

Rank: 4

积分
808
发表于 2014-8-30 21:35 | 显示全部楼层
这蝶恋花<<水>>先前已拿上来过,经那明镜老师点评后,俺下部分作了修改,俺想知道改后较之以前是不是有所进步!!
修改前的:

蝶恋花    水

波湛横眸柔影动,
漾漾悠悠,
深意无人懂。
流尽相思谁解梦,
欢情又为谁偷送?

绵密忧愁风作弄,
夜起狂澜,
滔浪掀天涌,
吁此浮生游不定,
总因云雾搅心境!

  修改后的

蝶恋花   水

   水

     
                          文墨韵香


波湛明眸柔影动,
漾漾悠悠,
深意无人懂。
流尽相思谁解梦?
欢情又为谁偷送?



未解忧愁风作弄,
瑟瑟飞花,
翻作心头痛.
来岁芳华香与共,
伊人可在桃源洞?



点评

【蝶恋花——水】作者:文墨韵香 点评:一苇一苇 第一稿用绿色: 第二稿用蓝色: 为了大家看得更清楚,点评用红字,还请勿怪! 波湛横眸柔影动,漾漾悠悠,深意无人懂。 波湛明眸柔影动,漾漾悠悠,深意无人懂。  详情 回复 发表于 2014-8-30 22:55
 楼主| 发表于 2014-8-30 22:17 | 显示全部楼层
文墨韵香 发表于 2014-8-30 21:27
还什么大作呀!!俺对诗词可谓一窍不通呢.只不过喜欢油油而已.但又想学点技巧,又担心拿上来了被人耻笑着,不 ...

您只管不耻下问,一苇也就斗胆胡言:D
经斧刻,历沙埋,扶冰踏浪展襟怀。何须人悦铮铮骨,且自临波顾影来。
 楼主| 发表于 2014-8-30 22:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 一苇一苇 于 2014-8-30 23:32 编辑
文墨韵香 发表于 2014-8-30 21:35
这蝶恋花先前已拿上来过,经那明镜老师点评后,俺下部分作了修改,俺想知道改后较之以前是不是有所进步!!
修改 ...

【蝶恋花——水】作者:文墨韵香 点评:一苇一苇



第一稿用绿色:
第二稿用蓝色:
为了大家看得更清楚,点评用红字,还请勿怪!

波湛横眸柔影动,漾漾悠悠,深意无人懂。

波湛明眸柔影动,漾漾悠悠,深意无人懂。
——“湛”是形容词,用作动词不妥,当酌。“横眸”大体是眼神流动不定的样子,这里改作“明眸”确实比较好些。整句感觉极好,开笔不错!

流尽相思谁解梦,欢情又为谁偷送?
流尽相思谁解梦,欢情又为谁偷送?

——此二句扣“水”字极好,动人心神。


绵密忧愁风作弄,夜起狂澜,滔浪掀天涌。
未解忧愁风作弄,瑟瑟飞花,翻作心头痛。
——下片改动好大!从情绪、风格、意境全面推翻了原作。两稿共同的缺点是没有承上之词或者之意,与上片是断掉的。当然联系还在,但没有了连接词。上片两问的“谁”,看句意似乎应该是“风”,但过片首句能扣一下最好。第一稿的好处在于紧扣“水”的特质,由风而来,“作弄”透出无奈与不喜。不足之处在于用力过猛,与前片情绪、意境上都隔了,小火烹变大火炒了。第二稿的好处在于情绪感觉的贯通,上片又是相思又是欢情的,下片着落到飞花伊人,总是靠谱的,顺畅的。不足之处在于跑题了,情有了“水”没了。“飞花翻作心头痛”的句意很美!谁说流水无情啊!

吁此浮生游不定,总因云雾搅心境!
来岁芳华香与共,伊人可在桃源洞?

——过拍变了,结句自然结在了两个不同的方向。第一稿“吁此浮生”也极符合“水”的意象,但归结到“总在云雾搅心境”则收得比较勉强,失之肤浅。第二稿的结句更好些,但“来岁芳华”我不是太喜欢,虽然顺着上句说落花有意,那么今年就已经染香了,何必明年?而且上片以两问作结,这里再以问句收尾,全篇就显得太过不稳(信心不足状),所以这里适合以肯定方式收尾。


一苇冒昧替你改动几字(我不大改诗的,改的不好不许急眼):
波映明眸柔影动,漾漾悠悠,深意无人懂。
流尽相思谁解梦,欢情又为谁偷送。


惯是忧愁风作弄,蓦里分别,翻浪心头涌。
莫叹浮生游不定,伊人总在桃源洞。


点评

谢谢老师精彩点评,两个字"佩服".三个字"极佩服".呵呵. "湛"改为"映".形容词变作动词,又不失清澈之意,改得好.刚学词,俺还真没顾得上深究这词性的问题,可见老师的治学是多么得严谨!!赞下!! 下阙是最让我头痛的问题,  详情 回复 发表于 2014-8-31 08:45
这样改结句,就把作者滴原意给推翻了。作者滴原意是前路慢慢,迷茫不定滴。问就是不确定。而一苇滴就落实了,这一落实,心情与原意就发生了质的变化。芳姐想表现一种迷茫的,不确定的思想,而一苇所展现滴是一充满希  详情 回复 发表于 2014-8-31 00:44
前四字,要俺改,可能会改成“波逐倩眸”,把“矫情”发挥到极致  详情 回复 发表于 2014-8-30 23:45
俺不是很赞同把狂澜给弄进去 暗流,暗波都好,狂澜一是与谱子的格调不符,二是“破”了 个见而已。  详情 回复 发表于 2014-8-30 23:29
经斧刻,历沙埋,扶冰踏浪展襟怀。何须人悦铮铮骨,且自临波顾影来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-5 17:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表