香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 462|回复: 24

《随园诗话》说诗(之二)

[复制链接]

73

主题

1036

回帖

3756

积分

栏目顾问

四海论诗区首席顾问

Rank: 5Rank: 5

积分
3756
发表于 2017-10-9 18:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

《随园诗话》说诗(之二)
紫陌红尘(龚仲达)按语为相互学习交流,拟在《古今诗话》次第推出《<随园诗话>谈诗》,恭请各位诗友批评鉴赏。
1、诗无言外之意,便同嚼蜡。
译文:是如果写的太直白了,没有言外之意,就会如同嚼蜡,索然无味。
2、咏物诗无寄托,便是儿童猜谜。
译文:咏物诗中如果没有蕴含哲理,就成了儿童猜谜语的低级游戏。
3、才欲其大,志欲其小。
译文:一个人的才能要越大越好,但志向和欲望要越小越好。(不可以志大才疏,好高骛远。)
4、夫诗,难事也。
译文:做事也是一件不可小觑的事儿,做好很不容易的。
5、诗人者,不失其赤子之心者也。
译文:诗人应该有一颗幼儿一样纯洁明净,天真无邪的心灵。
6、诗如言也,口齿不清,拉杂万语,愈多愈厌。口齿清矣,又须言之有味,听之可爱,方妙。
译文:作诗如说话,口齿不清,夹杂啰嗦,说的越多就越令人讨厌;口齿清晰,语言生动,妙趣横生,听的人觉得可爱,才称得上精妙。
7、诗不可不改,不可多改。不改则心浮,多改则机窒。
译文:作诗不可以不修改,也不可以过多地修改。不作修改,就会心浮气躁;过多地修改,则可能使生机窒息了。
----原文摘自袁枚《随园诗话》;紫陌红尘(龚仲达)翻译

73

主题

1036

回帖

3756

积分

栏目顾问

四海论诗区首席顾问

Rank: 5Rank: 5

积分
3756
 楼主| 发表于 2017-10-9 18:14 | 显示全部楼层
祝福各位师友长假后新一周心情愉快,工作顺利,万事如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

73

主题

1036

回帖

3756

积分

栏目顾问

四海论诗区首席顾问

Rank: 5Rank: 5

积分
3756
 楼主| 发表于 2017-10-9 18:41 | 显示全部楼层
敬请各位师友多交流指导。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-10-12 22:04 | 显示全部楼层
4、夫诗,难事也。
译文:做事也是一件不可小觑的事儿,做好很不容易的。
这里:夫诗难事也,应该是指作诗之难,不是做事难。注意译文的准确性,以免误导。

点评

谢谢先生指出,打字时未过细看,因声韵母相同误笔了。  详情 回复 发表于 2017-10-12 22:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-10-12 22:15 | 显示全部楼层
首版把《随园诗话》慢慢译出是一个很好的创意。点赞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1180

主题

12万

回帖

36万

积分

分区版主助理

总版助理兼《漱玉》杂志社首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
360269

巾帼诗人勋章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2017-10-12 22:26 | 显示全部楼层
诗不可不改,不可多改。不改则心浮,多改则机窒。
学习了。有时改多了,反而不知所措。{:1_100:}

点评

皆是袁枚作诗经验之谈。  详情 回复 发表于 2017-10-12 22:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

1180

主题

12万

回帖

36万

积分

分区版主助理

总版助理兼《漱玉》杂志社首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
360269

巾帼诗人勋章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2017-10-12 22:28 | 显示全部楼层
咏物诗无寄托,便是儿童猜谜。
一度我也错误地理解为:写诗如作谜面

点评

谢谢许老师伸出友谊之手,欢迎多来批评指导,祝你晚安!  详情 回复 发表于 2017-10-12 22:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

1180

主题

12万

回帖

36万

积分

分区版主助理

总版助理兼《漱玉》杂志社首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
360269

巾帼诗人勋章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2017-10-12 22:29 | 显示全部楼层
诗无言外之意,便同嚼蜡。
我个我远没过关,往往直来直去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1180

主题

12万

回帖

36万

积分

分区版主助理

总版助理兼《漱玉》杂志社首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
360269

巾帼诗人勋章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2017-10-12 22:29 | 显示全部楼层
学习受益。谢谢老师!

点评

谢谢!  详情 回复 发表于 2017-10-12 22:41
回复 支持 反对

使用道具 举报

73

主题

1036

回帖

3756

积分

栏目顾问

四海论诗区首席顾问

Rank: 5Rank: 5

积分
3756
 楼主| 发表于 2017-10-12 22:36 | 显示全部楼层
肖建东 发表于 2017-10-12 22:04
4、夫诗,难事也。
译文:做事也是一件不可小觑的事儿,做好很不容易的。
这里:夫诗难事也,应该是指作诗 ...

谢谢先生指出,打字时未过细看,因声韵母相同误笔了。

点评

哦,理解。我是直人  详情 回复 发表于 2017-10-16 12:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-4-23 11:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表