香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1589|回复: 121

诸葛亮北伐诗词(八)

[复制链接]

1万

主题

9万

回帖

43万

积分

首席版主

唐风宋雨首版古韵新风版主儒林古韵副首版

Rank: 8Rank: 8

积分
438620

勤勉版主勋章

发表于 2024-10-19 17:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

  •                                
    登录/注册后可看大图

  •                                
    登录/注册后可看大图

  •                                
    登录/注册后可看大图


诸葛亮北伐诗词(八)

沁园春·送女装诸葛羞司马


蜀地愁云,祁山咽风,甲胄凝寒。
忆武侯筹幄,志匡炎汉;仲达据隘,意守坤乾。
计遣红妆,志激悍将,欲使兵戎起剑澜。
绮罗至,观魏营悄谧,司马佯瞒。

懿心愤懑难宣,心潮滚、邀来使帐谈。
探孔明劬瘁,躬劳庶务;形销骨瘦,食少灯残。
为报先君,尽忠竭力,智斗筹谋意未阑。
筹思处,叹奸雄藏志,心若深渊。

七律·七星灯熄灭

祁山风咽暮云愁,将殒灯残志未休。
八卦阵中谋胜略,五原营畔恨难酬。
鞠躬尽瘁兴邦梦,沥血殚精护蜀秋。
星落凡尘天地泣,英魂一缕绕荒丘。

七绝·叹武侯
星灯渐黯志难酬,蜀相归天恨不休。
妙计奇谋皆化梦,山川垂泪水悲流。

译英:

The starlight dims gradually and ambitions are hard to fulfill.
The starry **s gradually dim and ambitions are hard to fulfill.
The prime minister of Shu passes away and resentment lingers on.
Clever strategies and wonderful plans all turn into dreams.
Mountains and rivers hang low as tears flow in sorrow.
Mountains and rivers hang their heads and tears flow in sorrow.

星黯志艰

星黯志艰,蜀相归天。奇谋成梦,山川念贤。
灯残心憾,魂绕祁山。功败身殒,英名永传。


1303

主题

105万

回帖

318万

积分

首席版主

上海诗社分区版主助理 江南烟雨首席副版主

Rank: 8Rank: 8

积分
3181195

热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2024-10-19 22:27 | 显示全部楼层
老师的佳作语言凝练
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-4-22 05:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表