再别康桥——作者: 徐志摩
轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。 那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘; 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 在康河的柔波里, 我甘心做一条水草! 那榆荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一支长篙, 向青草更青处漫溯; 满载一船星辉, 在星辉斑斓里放歌。 但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。
徐志摩乃艺术风流与灵性合一的诗人,他最早提出“理智节制情感”的美学原则和新格律化主张——带着镣铐跳舞。他是新格律诗的倡导者,在他的诗歌里,可以明显地觉察到西洋诗和中国古典格律诗的“合谋”。他的新格律化创作,提高了新诗的形式美及其艺术品位。
这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行,每行两顿或三顿,似乎不拘一格却又法度严谨。韵式上严守二、四押韵,读来抑扬顿挫,朗朗上口。这优美的节奏和韵律象涟漪般地荡漾开来,既是虔诚的学子寻梦的跫音,又契合着诗人感情的潮起潮落,给人一种独特的格律审美快感。七节诗错落有致地排列,韵律在其中徐行缓步地铺展,诗意在笙歌艳影里招摇。可谓是柔满星辉歌不尽,康桥韵别憾无穷。诗人的这种节奏、气度,完整地诠释了徐志摩式的诗美主张。
诗歌是什么呢?在法国诗人瓦雷里眼中,是“一种魔力,或一块水晶中的某种自然的东西,被粉碎或劈开了”。是啊,康桥遗梦一百年过去了,现再读徐志摩的这首诗,仍然觉得欲辨忘言,乃因那一块块有魔力的飞溅的水晶罢了。
(注:保尔·瓦雷里(1871~1945),法国象征派大师,法兰西学院院士。他的诗耽于哲理,倾向于内心真实,追求形式的完美。其成名作《年轻的命运女神》,徐氏极为推崇。)
|