|
序
吾友Huaizhi-Si氏,旅居莫斯科,经营中医药,著有俄文版《神奇中医药》一书。请予作序,因作骈体文一首,聊以塞责。
《神奇中医药·》俄文版序
盖闻诗书周孔,奠华夏之礼制;素难轩岐,成中州之医典。嗣后,李唐隆盛,兼容四海而博大;赵宋绵延,穷探两仪而精深。东方传统,似黄河之长流;汉域文明,如泰山而永继。显则冀为良相,荫安天下;退则堪为良医,惠济黔黎。是乃圣人之宝训,书生之谨铭也。其垂青千载之国运,与贻福万姓之仁术,虽大小之有异,亦荣衰之持衡矣。洎乎近世,汉医中衰。欧风来东,格致之学勃兴;旧体失绪,阴阳之说凌替。泥古者,守典籍之陈规;崇洋者,拟粉饰以新表。致使随珠暗蕴蛇腹,和璧深潜璞核。玉润之性易于内敛,神彩之光难以外扬。又且方书汗牛充栋,罗者疲于搜求;古语隐旨玄词,习者苦于揣度。矧国人尚如此,况异域学子乎?吾友Huaizhu-Si氏,旅居俄境,拯俄人之痍疚;遥念汉乡,播汉医为事功。弱龄修业医校,成就系统;壮岁兼究汉方,更臻纯青。伤寒金匮,登长沙仲景之堂;肘后外台,入杏野仙翁之室。温补劳损,景岳石顽之良方;清宣疫邪,孟英天士之绝技。兼有针砭与陈艾并施,通络以散寒凝;推拿共妙指齐举,循经以祛顽痹。是其识备中外,术通古今者也。旅俄之际,广交善友,倾心谈吐,痛感差殊。边陲相邻,河山虽弗阻绝;民俗迥异,文化实难衔通。其于望闻问切,草剂煎圆,知其功效神奇者众,悉其微言隐旨者鲜,粗明证药符应者夥,深探理方奥妙者寡也。遂乃网络故籍,搜索残编。根植旧义,以广徵博引;参考新论,以融类旁通。案伏十载,稿凡三易。汲取两国文献之精髓,承蒙两国名家之助襄,成俄文版《神奇中医药》一帙。力求弥合今古,融会中西。去伪存真,论述平实;弃雅从俗,文词晓畅。俾汉医之阴阳虚实,四诊八纲,理法方药,君臣佐使,在俄普及传播,发扬光大。是乃东术西渐,吾学人之宏愿;楚材晋繁,俄民众之福祉也。华夏传统文化之幸甚焉,亦俄人同道者之幸甚焉。主后二千****年 岁次壬午夏历仲春 Paulus G 谨序。
|
|